DeepL → Grammarly 最短ワークフロー

3手順で"直訳感"を消して伝わる英語へ。

3ステップで完了

1

DeepLで訳出(固有名詞/数値は目視確認)

日本語をDeepLに入力して英語に翻訳します。この段階で固有名詞や数値が正しく翻訳されているかチェックしましょう。

チェックポイント

  • • 会社名・人名・地名が正確か
  • • 数字・日付・時刻が間違っていないか
  • • 専門用語が適切に翻訳されているか
2

Grammarlyへ貼付(目的/トーンを指示)

DeepLの翻訳結果をGrammarlyに貼り付け、目的とトーンを明確に指示します。

指示例

"Make it concise and professional for a client email."

"Adjust tone to be friendly and casual for team communication."

"Make it formal and polite for executive correspondence."

よく使うトーン設定

  • • Professional(フォーマル・ビジネス)
  • • Friendly(親しみやすい・カジュアル)
  • • Confident(自信のある・積極的)
  • • Respectful(丁寧・敬意を込めた)
3

最終チェック(主語抜け/日付表記/敬称/リンク)

Grammarlyの提案を確認し、日本語特有の問題がないか最終チェックを行います。

最終チェック項目

  • • 主語が適切に補われているか
  • • 日付表記が相手の国の形式になっているか
  • • 敬称(Mr./Ms./Dr.等)が正しいか
  • • リンクやメールアドレスが機能するか
  • • 文章全体の流れが自然か

よくあるNG→OK変換例

Too direct(直接的すぎる)

NG: 直訳的

"Send me the report."

OK: 丁寧に軟化

"Could you please send me the report when you have a chance?"

Long sentence(長文すぎる)

NG: 一文が長い

"I wanted to let you know that we have completed the project review and found several areas that need improvement, so we will need to schedule another meeting."

OK: 二文に分割

"We've completed the project review and identified several areas for improvement. Let's schedule another meeting to discuss next steps."

最終チェックリスト

固有名詞

会社名・人名・地名・製品名が正確に記載されているか

数字

金額・数量・パーセンテージ・統計データが間違っていないか

日付

日付表記が相手の国の形式(MM/DD/YYYYなど)になっているか

敬称

Mr./Ms./Dr./Prof.等の敬称が適切に使用されているか

リンク

URLやメールアドレスが正しく機能し、クリック可能か

今すぐワークフローを実践してみましょう

この3ステップを習慣にすることで、常にプロ品質の英文を作成できるようになります。