初回コンタクトから提案書送付まで、第一印象を決定づける重要なメール
進捗報告、確認依頼、お礼など、頻繁に使用する基本パターン
トラブル対応や遅延のお詫びなど、関係修復のためのセンシティブなメール
初回コンタクトで好印象を与える表現
Before: 直訳的
Subject: About our service
Dear Mr. Johnson,
I am writing to introduce our company's service.
We provide marketing solutions. Please consider our service.
I want to set up a meeting with you. Please reply.
Best regards,
After: Grammarly仕上げ
Subject: Boost your ROI with proven marketing strategies
Dear Mr. Johnson,
I hope this message finds you well. I'm reaching out because I believe our marketing solutions could significantly impact your business growth.
We've helped companies like yours increase their ROI by 40% on average through targeted digital strategies.
Would you be open to a brief 15-minute call this week to explore how we might support your goals?
Best regards,
プレッシャーを与えずに状況を確認
Before: 直訳的
Subject: Following up
Hi Sarah,
I sent you a proposal last week. Did you check it?
Please let me know your decision. I'm waiting for your reply.
Best regards,
After: Grammarly仕上げ
Subject: Quick check-in on our proposal
Hi Sarah,
I wanted to follow up on the proposal I shared last week — I hope you've had a chance to review it.
I understand you're likely juggling multiple priorities. If you need any clarification or have questions, I'm happy to discuss.
No pressure at all — just wanted to make sure it landed safely in your inbox!
Best regards,
誠意を伝えつつ、今後の関係を維持
Before: 直訳的
Subject: Sorry
Dear Mr. Smith,
I am sorry for the delay. There was a problem in our process.
We will be careful next time. Please understand.
Best regards,
After: Grammarly仕上げ
Subject: Our sincere apologies for the delay
Dear Mr. Smith,
I want to personally apologize for the unexpected delay with your project. I understand how frustrating this must be, especially given your tight timeline.
We've identified the root cause and implemented measures to prevent similar issues going forward. Your project is now our top priority, and I'll personally oversee its completion.
Thank you for your patience as we work to make this right. I'll keep you updated every step of the way.
Sincerely,
相手の都合を考慮したスケジュール調整
Before: 直訳的
Subject: Meeting request
Hi Tom,
I want to have a meeting with you. Can you meet next week?
Please tell me when you are free. I need to discuss the project.
Thank you,
After: Grammarly仕上げ
Subject: Let's sync up on the project next week
Hi Tom,
I hope you're having a great week! I'd love to connect and discuss our project progress with you.
Would you have 30 minutes available next week? I'm flexible with timing and happy to work around your schedule. We could cover the current status and next steps.
Thanks for your time!
具体的で心のこもった感謝の表現
Before: 直訳的
Subject: Thank you
Dear Lisa,
Thank you for your help yesterday. It was very helpful.
I appreciate your support. Thank you again.
Best regards,
After: Grammarly仕上げ
Subject: Thank you for your invaluable support yesterday
Dear Lisa,
I wanted to reach out and express my sincere gratitude for the time and expertise you shared with me yesterday. Your insights on the market analysis were incredibly valuable.
Thanks to your guidance, I now have a much clearer direction for the project. Your willingness to go above and beyond truly made a difference.
I look forward to collaborating with you again soon!
With appreciation,